close

實物盤還沒到手PV也還沒看啦啦啦啦啦(泣奔

爛日文翻譯 只供參考請勿盡信 請勿隨意傳載 誤字脫字請告知 m( _ _ )m

 

暗い夜の行き路
作詞:minato
作曲:VALSHE
編曲:Mayuko Maruyama
歌:VALSHE
(志賀直哉「暗夜行路」)


暗い路を行けど 何も見つけられず
生まれ来た自分を 悔やみ戸惑うのみ

生きる意味を問うたら 救われるだろうか
誰も知らない土地でさえ 目をふせ歩んだ人生

愛する人を傍に置く事も出来ずに
自暴自棄だと知りつつも 溺れずにいられない
時にそんな身の上を 嫌悪しながら 嗚呼

辛く長い路(みち)は この先も続くのだろうか
裏切られ傷ついて 何かに縋って 泣いて
迷いながら止められぬ両足を引きずり
呻いては 心の芯が折れぬようにと

ほんのささやかな日を 幸せと言うなら
失ったときの絶望と 惨めを悟らせるものか

愛する人を許す事さえも出来ずに
いっそ全てが消えてしまえばいいと思った
弱さが招く悲惨を 理解しながら 嗚呼

夜の路を行けば ありふれた悲劇が溢れて
特別な事などと 誰も思わずに過ぎる
迷う日々と 思い悩む日々を切り取って
捨てようと 決めたのに何故 苦しいのだろう

辛く長い路(みち)は この先も続くのだろうか
求めては諦めて 何かを憎んで 貶し
迷いながら止められぬ両足すら いつか
動かずに そんな時でも終わらない夢を



暗夜旅途


雖漫步在暗道上 卻始終遍尋不獲
只是對誕生在世的自己 感到懊悔跟困惑

若果尋問活著的意義的話 就會得到救贖嗎
即使是身處陌生的土地 也是垂著頭前進的人生

連將所愛的人留在身旁也辦不到
明明知道只是自暴自棄 也無法抵抗去沈淪
時而對自己的這種命運感到嫌惡 嗚呼

悠長痛苦的旅途 會一直延續下去嗎
被背叛被傷害 依賴著什麼 嚎哭著
雖然迷茫卻仍然拖著無法停歇的雙腿
為了心靈不被磨滅 低聲呻吟著

如此平淡的日子 也說成是幸福的話
是要讓我認清失去時的絕望與悲慘嗎

連將所愛的人寬恕也辦不到
乾脆一切都消失不見就好
明明清楚這是軟弱所招致的慘痛 嗚呼

走在夜道上 到處充斥著司空見慣的悲劇
沒有人覺得有什麼特別 成為過去
已經下定決心 把迷茫的日子 煩惱的每天割捨丟棄
可是為什麼 會如此的艱難呢

悠長痛苦的旅途 會一直延續下去嗎
去追求但又放棄 去憎恨著什麼 去蔑視
就連在迷茫中仍無法停歇的雙腿 有朝一天
變得動彈不得 卻直到那刻也不會有終點的夢

----------------------------------------------------------

最難譯的是歌名, 把假名都刪掉就變原作了(困擾臉

這首聽著鼻酸呀芭魯桑好棒Q_Q ←結論
原作的wiki頁面沒有中文就不貼了 ←
google下的話會找到很多中文版的簡介的w
只能說詞裏有原作的世界觀也有自己的arrange好讚(艸

arrow
arrow
    全站熱搜

    殿下 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()