close

所以翻了一下ww
LaLaLa的歌詞也有修正w

爛日文初心者翻譯 只供參考請勿盡信 請勿隨意傳載 m( _ _ )m
*1月30日翻譯修正

日文歌詞轉載自2.25次元の妄想大人
歌詞提供大感謝m( _ _ )m

1月30日 大感謝小怜さん解釋パト○ッシュ裏的消音字m( _ _ )m


ネバーランド

Music, Lyric & Arrange: Nem
Vocal: amu

散らかったままの部屋で大の字に寝る
俺って誰のために生きてるんだっけ?

ドームで掻き鳴らすはずの自慢のレスボールは
押入れの肥やし

「俺たげは違う」と言い聞かしてた 普遍を憎んだいつかの少年
ふと気が付いたら 「みんなそうだから」と型にハマってた
親の定年、結婚、子育て、果ては己の老後まで見えら
それと引き換えに失ってしまった 遥かなるネバーランド


目の下にクマ作っても ネクタイしてりゃ
世間様はきっと それなりに見てくれんだろう

替えは幾らでもいる 昇るポジションなんかねえ
んなこた分かってるって!

思えばいつも護られてたんだな 何でも上手くやれたのはきっと
父ちゃんと母ちゃんが この電車に乗ってけって教えてくれたから
三食付きの温室の中で 不自由を嘆くフリしてたんだ
そう気付いちゃったら もう戻れないさ 忘却のネバーランド


ああ、もう駄目だ 疲れたよパト○ッシュ
(あの名門大学ね あの立派な企業の方ね)
やっばり遺伝子は肩書きが残すのかな


「私は御社に骨を埋めます」「アナタの為シッポ振り続けます」
覆ることないヒエラルキーの下層で この血を流しましょう

Let's go!

My name is 社畜のMr. Lonely soldier 夢はマイホームと娘と犬
だけと今もそっと思い描くのさ ドーム揺らすRock Star☆
結局子供は子供ままで みんな痛いの怖いから 今日も身を守る
そう、この世こそが 永遠のネバーランド



Neverland


大字型的倒在雜亂的房間裏睡著
是說我是為了誰活著的呀?

明明應該是在演唱會場中用來彈奏的我所自豪的電吉他
現在是壁櫥裏的肥料

曾經說著「只有我是不同」 討厭普通的曾幾何時的少年
回過神來時 已經陷入了「大家都是這樣」的模型裏了
從爸媽退休、結婚、生小孩、到最後自己的晚年都能看見
用這個作為交換而失去了 遙遠的Neverland


就算眼下現出黑眼圈 也打好領帶的話
社會大眾一定會覺得我這個人不過不失吧

用來替換的人要多少都有 晉升職位什麼的半個也沒
這種事我曉得啦!

想起來一直都是被保護著呀 什麼都能夠順利完成那一定是因為
老爸跟老母 告訴我要坐這班電車的緣故
在三餐無憂的溫室裏 裝作慨嘆著毫無自由
如果發現了如此 就沒辦法回頭了 忘卻的Neverland


呀呀、不行了 我累了呀PatrOsche*
(是那間名門大學呢 是那間名企業的職員呢)
果然地位是因為遺傳因子而定的嗎


「我會為貴公司傾盡心力」「會為您不斷搖著尾巴」
在無法推翻的等級制度下層 一起灑著鮮血吧

Let's go!

My name is 公司牲畜的Mr. Lonely soldier 夢想是My home跟女兒跟狗
可是現在還在悄悄地夢想著 在演唱會場搖滾的Rock Star☆
結果小孩還是小孩的樣子 大家都害怕著疼痛的事 今天也在保護自己
沒錯、這個世界才是 永恆的Neverland


(*即Patrasch, 出自法蘭德斯之犬, 就是義犬報恩中的忠犬 - 來自大家的好朋友維基
對日本人來說這句好像還有死亡flag的意味 - 來自小怜さん的解釋w)

--------------------------

對...對不起OTL!
這首很多地方都不肯定OTL
意譯或者說根本是猜的地方很多OTL
抱歉我只是個唸大一的小薯仔OTL
所以看看就好...OTL

不過這首真的蠻有趣(?)的
中二少年步入社會的心路歷程 (誤
同感很大www
我也是不想變大人嘛wwww
んなこた分かってるって!這句本來想翻這O事我曉得啦結果自重了w (喂

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 殿下 的頭像
    殿下

    鬼哭神嚎之地

    殿下 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()